Get started
문서 가이드
문서 가이드
이 디렉터리는 문서 작성, Mintlify 링크 규칙, 문서 i18n 정책을 관리합니다.
Mintlify 규칙
- 문서는 Mintlify(
https://docs.openclaw.ai)에서 호스팅됩니다. docs/**/*.md의 내부 문서 링크는.md또는.mdx접미사 없이 루트 기준 상대 경로로 유지해야 합니다(예:[Config](/gateway/configuration)).- 섹션 상호 참조는 루트 기준 상대 경로의 앵커를 사용해야 합니다(예:
[Hooks](/gateway/configuration-reference#hooks)). - 문서 제목에는 em dash와 아포스트로피를 피해야 합니다. 해당 문자에서는 Mintlify 앵커 생성이 취약합니다.
- README 및 GitHub에서 렌더링되는 다른 문서는 Mintlify 외부에서도 링크가 작동하도록 절대 문서 URL을 유지해야 합니다.
- 문서 콘텐츠는 일반적으로 유지해야 합니다. 개인 장치 이름, 호스트 이름, 로컬 경로를 포함하지 말고
user@gateway-host같은 자리 표시자를 사용하세요.
문서 콘텐츠 규칙
- 문서, UI 문구, 선택 목록에서는 해당 섹션이 런타임 순서나 자동 감지 순서를 명시적으로 설명하는 경우가 아니라면 서비스/Provider를 알파벳순으로 정렬하세요.
- 번들 Plugin 명명은 루트
AGENTS.md의 저장소 전반 Plugin 용어 규칙과 일관되게 유지하세요.
내부 문서
- 장기적으로 유지되는 비공개 운영자 문서는
~/Projects/manager/docs/에 둡니다. - 저장소 로컬 내부 스크래치/미러 문서는 무시되는
docs/internal/아래에 둘 수 있습니다. docs/internal/**페이지를docs/docs.json내비게이션에 추가하거나 공개 문서에서 링크하지 마세요.scripts/docs-sync-publish.mjs는 나중에 페이지가 강제로 추가되더라도 공개openclaw/docs게시 저장소에서docs/internal/**를 제외하고 정리합니다.- 내부 문서에는 저장소 경로, 비공개 앱 이름, 1Password 항목 이름, Runbook을 언급할 수 있지만, 비밀 값은 절대 포함하지 마세요.
성숙도 스코어카드 편집
taxonomy.yaml 및 qa/maturity-scores.yaml이 원본 입력입니다. docs/maturity/ 아래 생성된 성숙도 문서는 투영 결과이며 점수, LTS, 분류 체계, QA 프로필, 증거 표를 손으로 편집해서는 안 됩니다.
scripts/qa/render-maturity-docs.ts가 생성을 담당합니다. 커밋된 문서를 새로 고치려면 pnpm maturity:render를 사용하고, 검증하려면 pnpm maturity:check를 사용하세요.
.github/workflows/maturity-scorecard.yml은 아티팩트 미리보기를 렌더링하고 생성된 문서 PR을 열 수 있습니다. .github/workflows/openclaw-release-checks.yml은 릴리스 QA를 위해 이를 디스패치합니다.
관리자가 명시적으로 정제된 커밋 투영본을 요청하지 않는 한, 결정적인 qa-evidence.json.scorecard 데이터는 GitHub Actions 아티팩트에 유지하세요.
사람이 재정의하려면 PR에서 원본 상태를 변경하고, 그 이유와 공개 또는 정제된 증거를 설명해야 합니다.
문서 i18n
- 외국어 문서는 이 저장소에서 유지 관리하지 않습니다. 생성된 게시 출력은 별도의
openclaw/docs저장소에 있습니다(로컬에서는 보통../openclaw-docs로 클론됨). - 여기에서
docs/<locale>/**아래에 현지화된 문서를 추가하거나 편집하지 마세요. - 이 저장소의 영어 문서와 용어집 파일을 신뢰할 수 있는 원본으로 취급하세요.
- 파이프라인: 여기에서 영어 문서를 업데이트하고, 필요에 따라
docs/.i18n/glossary.<locale>.json을 업데이트한 다음, 게시 저장소 동기화와scripts/docs-i18n이openclaw/docs에서 실행되도록 둡니다. scripts/docs-i18n을 다시 실행하기 전에, 영어로 유지해야 하거나 고정 번역을 사용해야 하는 새로운 기술 용어, 페이지 제목, 짧은 내비게이션 라벨에 대한 용어집 항목을 추가하세요.pnpm docs:check-i18n-glossary는 변경된 영어 문서 제목과 짧은 내부 문서 라벨을 위한 가드입니다.- 번역 메모리는 게시 저장소의 생성된
docs/.i18n/*.tm.jsonl파일에 있습니다. docs/.i18n/README.md를 참조하세요.
Was this useful?